In David McDaniel's unpublished novel, The Final Affair, Illya Kuryakin prays on a battlefield:
"Raduysya Mariye, blagodati poliaya, Gospod s't'voyu; blagosloyenna ti mezhdu zhenami i blagosloyven' plod' chryena tvoyevo Iisus'. Syvataya Mariye, matyer' Bozhi, ya molu o nas' gruishnikh' ninui, i v' chas' smyerti nashyey. Amin'." (pp. 94-95)
I recognize the prayer because of:
the positioning and repetition of "Mariye";
the positioning of "Iisus";
the phrase "matyer' Bozhi," which looks like "mater (mother) of Someone";
The James Bond novels, which tell us that SMERSH means "SMERt SHpionan," "Death to Spies";
"smyerti," which could be a genitive plural of "smert."
When a few words have been identified, others seem to follow, e.g.: "chas' smyerti nashyey" = "the hour of our deaths"?
No comments:
Post a Comment